Ce site Web utilise des cookies. Les cookies nous aident dans nos services. En utilisant nos services, vous acceptez que nous puissions installer des cookies. Vos données sont en sécurité chez nous. Nous ne transmettons aucune de vos analyses ou données de contact à des tiers ! Vous trouverez de plus amples informations dans la déclaration de protection des données.
Subtitle "Afrikaans" was produced by machine.Subtitle "አማርኛ" was produced by machine.Subtitle "العربية " was produced by machine.Subtitle "Ārāmāyâ" was produced by machine.Subtitle "azərbaycan dili " was produced by machine.Subtitle "беларуская мова " was produced by machine.Подзаглавието "България" е създадено от машина.Subtitle "বাংলা " was produced by machine.Subtitle "བོད་ཡིག" was produced by machine.Subtitle "босански" was produced by machine.Subtitle "català" was produced by machine.Subtitle "Cebuano" was produced by machine.Subtitle "ગુજરાતી" was produced by machine.Subtitle "corsu" was produced by machine.Podtitul "Čeština" byl vytvořen automaticky.Subtitle "Cymraeg" was produced by machine.Subtitle "Dansk" was produced by machine.Untertitel "Deutsch" wurde maschinell erzeugt.Subtitle "Untertitel" was produced by machine.Subtitle "Ελληνικά" was produced by machine.Subtitle "English" was produced by machine.Subtitle "Esperanto" was produced by machine.El subtítulo "Español" se generó automáticamente.Subtitle "Eesti" was produced by machine.Subtitle "euskara" was produced by machine.Subtitle "فارسی" was produced by machine.Subtitle "Suomi" was produced by machine.Le sous-titre "Français" a été généré automatiquement.Subtitle "Frysk" was produced by machine.Subtitle "Gaeilge" was produced by machine.Subtitle "Gàidhlig" was produced by machine.Subtitle "Galego" was produced by machine.Subtitle "Schwizerdütsch" was produced by machine.Subtitle "هَوُسَ" was produced by machine.Subtitle "Ōlelo Hawaiʻi" was produced by machine.Subtitle "עברית" was produced by machine.Subtitle "हिन्दी" was produced by machine.Subtitle "Mẹo" was produced by machine.Subtitle "Hrvatski" was produced by machine.Subtitle "Kreyòl ayisyen " was produced by machine.Subtitle "Magyar" was produced by machine.Subtitle "Հայերեն" was produced by machine.Subtitle "Bahasa Indonesia " was produced by machine.Subtitle "Asụsụ Igbo " was produced by machine.Textun"Íslenska" var framkvæmt vélrænt.Sottotitoli "Italiano" sono stati generati automaticamente.字幕は"日本語" 自動的に生成されました。Subtitle "Basa Jawa" was produced by machine.Subtitle "ქართული" was produced by machine.Subtitle "қазақ тілі " was produced by machine.Subtitle "ភាសាខ្មែរ" was produced by machine.Subtitle "ಕನ್ನಡ" was produced by machine.Subtitle "한국어" was produced by machine.Subtitle "कोंकणी語" was produced by machine.Subtitle "کوردی" was produced by machine.Subtitle "Кыргызча" was produced by machine.Subtitle " lingua latina" was produced by machine.Subtitle "Lëtzebuergesch" was produced by machine.Subtitle "Lingala" was produced by machine.Subtitle "ພາສາ" was produced by machine.Subtitle "Lietuvių" was produced by machine.Subtitle "Latviešu" was produced by machine.Subtitle "fiteny malagasy" was produced by machine.Subtitle "te reo Māori" was produced by machine.Subtitle "македонски јазик" was produced by machine.Subtitle "malayāḷaṁ" was produced by machine.Subtitle "မြန်မာစာ " was produced by machine.Subtitle "Монгол хэл" was produced by machine.Subtitle "मराठी" was produced by machine.Subtitle "Bahasa Malaysia" was produced by machine.Subtitle "Malti" was produced by machine.Subtitle "ဗမာစာ " was produced by machine.Subtitle "नेपाली" was produced by machine.Subtitle "Nederlands" was produced by machine.Subtitle "Norsk" was produced by machine.Subtitle "chiCheŵa" was produced by machine.Subtitle "ਪੰਜਾਬੀ" was produced by machine.Subtitle "Polska" was produced by machine.Subtitle "پښتو" was produced by machine.Subtitle "Português" was produced by machine.Subtitle "Română" was produced by machine.Subtitle "Язык жестов (Русский)" was produced by machine.Субтитры "Pусский" были созданы машиной.Subtitle "Kinyarwanda" was produced by machine.Subtitle "सिन्धी" was produced by machine.Subtitle "Deutschschweizer Gebärdensprache" was produced by machine.Subtitle "සිංහල" was produced by machine.Subtitle "Slovensky" was produced by machine.Subtitle "Slovenski" was produced by machine.Subtitle "gagana fa'a Samoa" was produced by machine.Subtitle "chiShona" was produced by machine.Subtitle "Soomaaliga" was produced by machine.Subtitle "Shqip" was produced by machine.Subtitle "србски" was produced by machine.Subtitle "Sesotho" was produced by machine.Subtitle "Basa Sunda" was produced by machine.Undertext "Svenska" är maskinell skapad.Subtitle "Kiswahili" was produced by machine.Subtitle "தமிழ்" was produced by machine.Subtitle "తెలుగు" was produced by machine.Subtitle "Тоҷикй" was produced by machine.Subtitle "ภาษาไทย" was produced by machine.Subtitle "ትግርኛ" was produced by machine.Subtitle "Tagalog" was produced by machine.Subtitle "Türkçe" was produced by machine.Subtitle "татар теле" was produced by machine.Subtitle "Українська " was produced by machine.Subtitle "اردو" was produced by machine.Subtitle "Oʻzbek" was produced by machine.Subtitle "Tiếng Việt" was produced by machine.Subtitle "Serbšćina" was produced by machine.Subtitle "isiXhosa" was produced by machine.Subtitle "ייִדיש" was produced by machine.Subtitle "Yorùbá" was produced by machine.Subtitle "中文" was produced by machine.Subtitle "isiZulu" was produced by machine.
kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV не носи отговорност за некачествен превод.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV nenese žádnou odpovědnost za chybné překlady.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV übernimmt keine Haftung für mangelhafte Übersetzung.kla.TV accepts no liability for inadequate translationkla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV no se hace responsable de traducciones incorrectas.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV n'assume aucune responsabilité en cas de mauvaise traduction.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV nem vállal felelősséget a hibás fordításértkla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV tekur enga ábyrgð á áræðanleika þýðingarinnarKla.TV non si assume alcuna responsabilità per traduzioni lacunose e/o errate.Kla.TV は、不適切な翻訳に対して一切の責任を負いません。kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV не несет ответственности за некачественный перевод.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.Kla.TV tar inget ansvar för felaktiga översättningar.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.
Un discours extraordinaire en des temps extraordinaires
Le 8 novembre 2020, le vice-président bolivien David Choquehuanca a prononcé un discours inaugural extraordinaire qui donne le frisson. Entendez par vous-même quelles valeurs il représente et quelle vision il a non seulement pour son propre pays, mais aussi pour tous les humains et pour toute la création.
[lire la suite]
Discours d’investiture du vice-président de l´État plurinational de Bolivie
Monsieur David Choquehuanca
Avec la permission de nos dieux, de nos frères aînés et de notre Pachamama 1 , de nos
ancêtres, de nos achachilas 2 , avec la permission de notre Patujú 3 , de notre
arc-en-ciel, notre feuille de coca sacrée.
Avec la permission de nos peuples, avec la permission de tous ceux qui sont présents
et absents dans cet hémicycle.
Aujourd’hui, permettez-moi de prendre quelques minutes afin de partager notre vision
avec vous.
La communication, le dialogue est une obligation, c’est un principe du vivre bien.
Les peuples des cultures millénaires, ceux de la culture de la vie, avons conservé nos
origines depuis la nuit des temps.
Nous, les enfants, avons hérité d’une ancienne culture qui comprend que tout est lié,
sans division ni exclusion.
C’est la raison pour laquelle on nous a dit de nous unir, d’aller ensemble, sans laisser
tomber personne, pour que tout le monde ait tout et que personne ne manque de rien.
Le bien-être collectif est le bien-être individuel; aider nous aide à grandir et à être
heureux; renoncer à quelque chose au profit de son prochain nous renforce. S’unir et
se reconnaître dans le “tout” est la voie du passé, du présent, de demain et de
toujours, cette voie de laquelle nous ne nous sommes jamais éloignés.
L’ayni 4 , la minka 5 , la tumpa 6 , notre colka 7 et autres codes des cultures millénaires sont
l’essence de nos vies, de notre ayllu 8 .
Ayllu n’est pas uniquement l’organisation sociétale des êtres humains, ayllu est un
système d’organisation de la vie, de tous les êtres vivants, de tout ce qui existe, de
tout ce qui s’écoule, en équilibre avec notre planète ou notre mère, la terre.
Des siècles durant, les modèles de civilisation de l’Abyayala 9 ont été déstructurés et
beaucoup d’entre eux exterminés, la pensée originelle a systématiquement été
soumise à celle des colons.
Malgré tout cela, ils n’ont pas réussi à nous faire disparaître, nous sommes en vie,
nous venons de Tiwanacu 10 , nous sommes forts comme la pierre, nous sommes
kalawawa 11 , nous sommes Cholke 12 , sinchi 13 , Rumy 14 , nous sommes Jenecherú 15 , le
feu qui ne s'éteint jamais, nous venons de Samaipata 16 , nous sommes le jaguar, nous
sommes Katari 17 , nous sommes les peuples aïnous, maoris, comanches, mayas, nous
sommes guaranis, mapuches, mojos, nous sommes aymaras, quechuas, hopis et
nous sommes tous les peuples faisant partie de la culture de la vie, qui avons réveillé
notre larama 18 , larama qui signifie rebelle emplit de sagesse.
Aujourd’hui, la Bolivie et le monde vivons une transition qui se répète chaque 2’000
ans, le cycle des temps, nous passons de l’intemporel au temporel, amorçant une ère
nouvelle, un autre Pachakuti 19 dans notre histoire.
Un soleil nouveau et une nouvelle expression dans le langage de la vie, où l’empathie
pour l’autre ou le bien collectif remplace l’individualisme égoïste, avec des boliviens
qui se considèrent tous égaux et conscients, et qui savons qu’unis nous valons plus.
Le temps est venu de retourner au Jiwasa 20 , il ne s’agit pas du ‘soi’ mais du ‘nous’.
Jiwasa représente la fin de l’égocentrisme, Jiwasa est la mort de l'anthropocentrisme
et la fin de l’eurocentrisme.
Il est temps de redevenir Jisambae 21 , ce code qui a protégé nos frères et soeurs
guaranis et également Jambae 22 , un être qui n’a pas de maître, personne dans ce
monde doit se sentir maître ou propriétaire de quiconque ou quoi que ce soit.
Depuis l’année 2006, nous avons entamé en Bolivie un travail exigeant dans le but de
connecter nos racines individuelles et collectives pour redevenir nous-mêmes, nous recentrer, revenir à notre taypi 23 , a la pacha 24 , à l’équilibre qui laisse émerger la
sagesse des civilisations les plus importantes de notre monde.
Nous sommes en plein processus de récupération de nos connaissances, des codes
de la culture de la vie, des schémas de civilisation d’une société qui vivait en intime
connection avec le cosmos, la terre, la nature, la vie individuelle et collective, de
construction de notre sumak kamaña 25 , de notre sumajakalle 26 , garantissant ainsi le
bien-être individuel et commun.
Nous sommes en période de récupération de notre identité, notre racine culturelle,
notre sake 27 . Nous avons cela, nous avons une philosophie, une histoire, nous avons
de tout, nous sommes des êtres humains et nous avons des droits.
Une des références inébranlables de notre civilisation est la sagesse héritée des
connaissances liées à la terre, garantir l’équilibre en tous temps et espace. C’est
savoir comment gérer toutes les énergies complémentaires, celle cosmique venant du
ciel avec celle qui émerge du centre de la terre.
Ces deux forces telluriques interagissent en créant ce qu’on appelle la vie, un ‘tout’
composé de ce qui est visible, Pachamama et spirituel, Pachakama 28 .
En appréhendant la vie du point de vue des énergies, nous avons la possibilité de
modifier notre histoire, la matière et la vie, telle la convergence de la force
chachawarmi 29 lorsque l’on se réfère à la complémentarité des opposés.
Les temps nouveaux que nous commençons seront soutenus par l’énergie de l’ayllu,
la communauté, les consensus, l’horizontalité, les équilibres complémentaires et le
bien commun.
Historiquement, on entend la révolution comme un acte politique pour changer la
structure sociale, pour ainsi transformer la vie de l’individu, aucune des révolutions n’a
réussi à modifier la conservation du pouvoir pour maintenir le contrôle sur les
personnes.
Il n’a pas été possible de changer la nature du pouvoir, cependant le pouvoir, lui, a
réussi à déformer l’esprit des politiciens, il a pu les corrompre. Il est très difficile de
modifier l’influence du pouvoir et de ses institutions mais c’est un défi que nous
relèverons avec la sagesse de nos peuples. Notre révolution est une révolution des
idées, elle est une révolution des équilibres car nous sommes convaincus
que pour transformer la société, le gouvernement, la bureaucratie, les lois et le système
politique, nous devons nous transformer en tant qu’individus.
Nous allons promouvoir les conjonctions avec l’opposition afin de chercher des
solutions entre la gauche et la droite, la jeunesse rebelle et la sagesse des anciens,
entre les limites de la science et la nature sans faille, les minorités créatives et les
majorités traditionnelles, entre les malades et ceux qui ne le sont pas, les gouvernants
et les gouvernés, entre leadership et don de soi pour servir les autres.
Notre vérité est très simple, le condor prend son envol à la seule condition: que son
aile droite soit en parfait équilibre avec son aile gauche. La tâche de nous former pour
devenir des êtres équilibrés a été brutalement interrompue il y a des siècles de cela.
Nous n’avons pu la mener à bien mais à présent l’heure de l’ère de l’ayllu, la
communauté, est arrivée et est avec nous.
Cela implique que nous soyons des individus libres et équilibrés pour construire des
relations harmonieuses avec les autres et notre entourage, il est urgent que nous
soyons des êtres aptes à maintenir les équilibres pour soi et la communauté.
Nous sommes à l’époque des frères de la apanaka pachakuti 30 , nous ne luttions pas
seulement pour nous mais aussi pour eux et surtout pas contre eux, nous luttions pour
obtenir un mandat. Nous ne cherchions pas l’affrontement, au contraire, nous
cherchions la paix. Nous n’appartenons pas à la culture de la guerre, ni de la
domination, notre lutte vise toute tentative de soumission et combat la pensée unique
coloniale, patriarcale, qu’elle vienne d’où elle vienne.
L’idée de la rencontre entre l’esprit et la matière, le ciel et la terre, Pachamama et
Pachakama, nous permet de penser qu’une femme et un homme nouveaux puissent
guérir l’humanité, la planète et la sublime vie qui la composent, pour rendre la beauté
à notre terre-mère.
Nous défendrons les trésors sacrés de notre culture face à toute ingérence, nous
défendrons nos peuples, nos ressources naturelles, nos libertés et nos droits.
Nous retournerons à notre Kapak Ñan 31 , le noble chemin vers l’unité, la voie du
respect envers nos autorités, pour nos soeurs, le chemin du respect pour le feu, la
pluie, le respect de nos montagnes, nos rivières, notre mère la terre, le chemin vers le
respect de la souveraineté de nos peuples.
Frères et soeur, pour conclure, les boliviens devons surmonter la division, la haine, le
rascisme, la discrimination entre compatriotes, finissons-en avec la persecution de la
liberté d’expression et la judiciarisation de la politique.
Finissons-en avec l’abus de pouvoir, celui-ci doit être employé pour aider, le pouvoir
doit circuler, comme l’économie, il doit être redistribué, il doit circuler, s’écouler,
comme le sang s’écoule dans notre organisme. Plus d’impunité mais justice, frères et
soeurs.
Mais la justice doit véritablement être indépendante, mettons un terme à l’intolérance,
à l’humiliation et la violation des droits humains et de la terre-mère.
Le temps nouveau signifie être à l’écoute du message de nos peuples et qui a été émi
du fond de leurs coeurs, cela signifie guérir des blessures, nous regarder avec
respect, récupérer la patrie, rêver ensemble, construire la fraternité, l’harmonie,
l’intégration et l'espoir afin de garantir la paix et le bonheur des générations à venir.
C’est uniquement de cette manière que nous atteindrons le vivre bien et la
gouvernance par nous-mêmes.
Vive la Bolivie!
Jallalla 32 !
1 Pachamama : Terre-Mère.
2 Achachilas : Esprits des aïeux qui protègent la communauté.
3 Patujú : Plante dont la fleur, aux couleurs du drapeau de la Bolivie rouge, jaune et vert, est un
symbole national.
4 Ayni : principe de réciprocité et de solidarité générale.
5 Minka : tradition du travail collectif à des fins sociales.
6 Tumpa : protocole d’invitation, d’invocation des esprits sacrés et des défunts.
7 Colka : grand entrepôt où sont stockés des aliments principalement.
8 Ayllu : communauté composée de plusieurs familles dont les membres considèrent qu'ils ont une
origine commune (filiale ou religieuse) qui travaille de façon collective dans un territoire de propriété
commune.
9 Abyayala : nom que le peuple Kuna utilise pour se référer aux Amériques.
10 Tiwanacu : désigne le lieu considéré comme berceau de la civilisation pré-inca du même nom.
11 Kalawawa : transparent, sans rien à cacher.
12 Cholke : graîne incassable, traditionnellement accrochée autour du cou des nouveaux-nés.
13 Sinchi : forts, courageux.
14 Rumy : durs à cuire.
15 Jenecherú : mot d’origine tupiguarani qui signifie « feu qui ne s’éteint jamais »
16 Samaipata : nom du lieu où s’élève le mystique et mystérieux rocher sculpté de Samaipata.
17 Katari : divinité représentée par un serpent ailé, symbolisant la vitalité de l'eau qui irrigue les terres
agricoles et permet l'existence des communautés.
18 Larama : nom donné aux sages, philosophes et scientifiques.
19 Pachakuti : « changement de la terre », arrivée d’un temps nouveau, retour à l’équilibre, à l’égalité
originelle.
20 Jiwasa : un tout, composé de singularités.
21 Jisambae : communication codée qui aida le peuple Guaraní à se protéger
22 Jambae : individu libre, qui n’a pas de maître.
23 Taypi : noyau ou centre de la terre, point de rencontre des forces positives et négatives, lieu où les
opposés, l’antagonisme coexiste.
24 Pacha : terre, cosmos, univers, temps et espace.
25 Sumak kamaña / vivir bien : concept du vivre bien.
26 Sumajakalle : action de garantir le bien individuel et le bien collectif ou communautaire.
27 Sake : racine culturelle.
28 Pachakama : univers spirituel, en complément à Pachamama.
29 Chachawarmi : complémentarité des opposés, dualité et harmonie.
30 Apanaka pachakuti : comprenez les frères de l'opposition politique.
31 Kapak Ñan : Voie véritable, le juste chemin. Aussi employé pour désigner le fameux réseau de
routes qui traversait l’empire Inca.
32 Jallalla : Vive!
Traduction réalisée par Cristian Saavedra Salomon
Texte de l'émission
à télécharger
28.01.2021 | www.kla.tv/18008
Discours d’investiture du vice-président de l´État plurinational de Bolivie Monsieur David Choquehuanca Avec la permission de nos dieux, de nos frères aînés et de notre Pachamama 1 , de nos ancêtres, de nos achachilas 2 , avec la permission de notre Patujú 3 , de notre arc-en-ciel, notre feuille de coca sacrée. Avec la permission de nos peuples, avec la permission de tous ceux qui sont présents et absents dans cet hémicycle. Aujourd’hui, permettez-moi de prendre quelques minutes afin de partager notre vision avec vous. La communication, le dialogue est une obligation, c’est un principe du vivre bien. Les peuples des cultures millénaires, ceux de la culture de la vie, avons conservé nos origines depuis la nuit des temps. Nous, les enfants, avons hérité d’une ancienne culture qui comprend que tout est lié, sans division ni exclusion. C’est la raison pour laquelle on nous a dit de nous unir, d’aller ensemble, sans laisser tomber personne, pour que tout le monde ait tout et que personne ne manque de rien. Le bien-être collectif est le bien-être individuel; aider nous aide à grandir et à être heureux; renoncer à quelque chose au profit de son prochain nous renforce. S’unir et se reconnaître dans le “tout” est la voie du passé, du présent, de demain et de toujours, cette voie de laquelle nous ne nous sommes jamais éloignés. L’ayni 4 , la minka 5 , la tumpa 6 , notre colka 7 et autres codes des cultures millénaires sont l’essence de nos vies, de notre ayllu 8 . Ayllu n’est pas uniquement l’organisation sociétale des êtres humains, ayllu est un système d’organisation de la vie, de tous les êtres vivants, de tout ce qui existe, de tout ce qui s’écoule, en équilibre avec notre planète ou notre mère, la terre. Des siècles durant, les modèles de civilisation de l’Abyayala 9 ont été déstructurés et beaucoup d’entre eux exterminés, la pensée originelle a systématiquement été soumise à celle des colons. Malgré tout cela, ils n’ont pas réussi à nous faire disparaître, nous sommes en vie, nous venons de Tiwanacu 10 , nous sommes forts comme la pierre, nous sommes kalawawa 11 , nous sommes Cholke 12 , sinchi 13 , Rumy 14 , nous sommes Jenecherú 15 , le feu qui ne s'éteint jamais, nous venons de Samaipata 16 , nous sommes le jaguar, nous sommes Katari 17 , nous sommes les peuples aïnous, maoris, comanches, mayas, nous sommes guaranis, mapuches, mojos, nous sommes aymaras, quechuas, hopis et nous sommes tous les peuples faisant partie de la culture de la vie, qui avons réveillé notre larama 18 , larama qui signifie rebelle emplit de sagesse. Aujourd’hui, la Bolivie et le monde vivons une transition qui se répète chaque 2’000 ans, le cycle des temps, nous passons de l’intemporel au temporel, amorçant une ère nouvelle, un autre Pachakuti 19 dans notre histoire. Un soleil nouveau et une nouvelle expression dans le langage de la vie, où l’empathie pour l’autre ou le bien collectif remplace l’individualisme égoïste, avec des boliviens qui se considèrent tous égaux et conscients, et qui savons qu’unis nous valons plus. Le temps est venu de retourner au Jiwasa 20 , il ne s’agit pas du ‘soi’ mais du ‘nous’. Jiwasa représente la fin de l’égocentrisme, Jiwasa est la mort de l'anthropocentrisme et la fin de l’eurocentrisme. Il est temps de redevenir Jisambae 21 , ce code qui a protégé nos frères et soeurs guaranis et également Jambae 22 , un être qui n’a pas de maître, personne dans ce monde doit se sentir maître ou propriétaire de quiconque ou quoi que ce soit. Depuis l’année 2006, nous avons entamé en Bolivie un travail exigeant dans le but de connecter nos racines individuelles et collectives pour redevenir nous-mêmes, nous recentrer, revenir à notre taypi 23 , a la pacha 24 , à l’équilibre qui laisse émerger la sagesse des civilisations les plus importantes de notre monde. Nous sommes en plein processus de récupération de nos connaissances, des codes de la culture de la vie, des schémas de civilisation d’une société qui vivait en intime connection avec le cosmos, la terre, la nature, la vie individuelle et collective, de construction de notre sumak kamaña 25 , de notre sumajakalle 26 , garantissant ainsi le bien-être individuel et commun. Nous sommes en période de récupération de notre identité, notre racine culturelle, notre sake 27 . Nous avons cela, nous avons une philosophie, une histoire, nous avons de tout, nous sommes des êtres humains et nous avons des droits. Une des références inébranlables de notre civilisation est la sagesse héritée des connaissances liées à la terre, garantir l’équilibre en tous temps et espace. C’est savoir comment gérer toutes les énergies complémentaires, celle cosmique venant du ciel avec celle qui émerge du centre de la terre. Ces deux forces telluriques interagissent en créant ce qu’on appelle la vie, un ‘tout’ composé de ce qui est visible, Pachamama et spirituel, Pachakama 28 . En appréhendant la vie du point de vue des énergies, nous avons la possibilité de modifier notre histoire, la matière et la vie, telle la convergence de la force chachawarmi 29 lorsque l’on se réfère à la complémentarité des opposés. Les temps nouveaux que nous commençons seront soutenus par l’énergie de l’ayllu, la communauté, les consensus, l’horizontalité, les équilibres complémentaires et le bien commun. Historiquement, on entend la révolution comme un acte politique pour changer la structure sociale, pour ainsi transformer la vie de l’individu, aucune des révolutions n’a réussi à modifier la conservation du pouvoir pour maintenir le contrôle sur les personnes. Il n’a pas été possible de changer la nature du pouvoir, cependant le pouvoir, lui, a réussi à déformer l’esprit des politiciens, il a pu les corrompre. Il est très difficile de modifier l’influence du pouvoir et de ses institutions mais c’est un défi que nous relèverons avec la sagesse de nos peuples. Notre révolution est une révolution des idées, elle est une révolution des équilibres car nous sommes convaincus que pour transformer la société, le gouvernement, la bureaucratie, les lois et le système politique, nous devons nous transformer en tant qu’individus. Nous allons promouvoir les conjonctions avec l’opposition afin de chercher des solutions entre la gauche et la droite, la jeunesse rebelle et la sagesse des anciens, entre les limites de la science et la nature sans faille, les minorités créatives et les majorités traditionnelles, entre les malades et ceux qui ne le sont pas, les gouvernants et les gouvernés, entre leadership et don de soi pour servir les autres. Notre vérité est très simple, le condor prend son envol à la seule condition: que son aile droite soit en parfait équilibre avec son aile gauche. La tâche de nous former pour devenir des êtres équilibrés a été brutalement interrompue il y a des siècles de cela. Nous n’avons pu la mener à bien mais à présent l’heure de l’ère de l’ayllu, la communauté, est arrivée et est avec nous. Cela implique que nous soyons des individus libres et équilibrés pour construire des relations harmonieuses avec les autres et notre entourage, il est urgent que nous soyons des êtres aptes à maintenir les équilibres pour soi et la communauté. Nous sommes à l’époque des frères de la apanaka pachakuti 30 , nous ne luttions pas seulement pour nous mais aussi pour eux et surtout pas contre eux, nous luttions pour obtenir un mandat. Nous ne cherchions pas l’affrontement, au contraire, nous cherchions la paix. Nous n’appartenons pas à la culture de la guerre, ni de la domination, notre lutte vise toute tentative de soumission et combat la pensée unique coloniale, patriarcale, qu’elle vienne d’où elle vienne. L’idée de la rencontre entre l’esprit et la matière, le ciel et la terre, Pachamama et Pachakama, nous permet de penser qu’une femme et un homme nouveaux puissent guérir l’humanité, la planète et la sublime vie qui la composent, pour rendre la beauté à notre terre-mère. Nous défendrons les trésors sacrés de notre culture face à toute ingérence, nous défendrons nos peuples, nos ressources naturelles, nos libertés et nos droits. Nous retournerons à notre Kapak Ñan 31 , le noble chemin vers l’unité, la voie du respect envers nos autorités, pour nos soeurs, le chemin du respect pour le feu, la pluie, le respect de nos montagnes, nos rivières, notre mère la terre, le chemin vers le respect de la souveraineté de nos peuples. Frères et soeur, pour conclure, les boliviens devons surmonter la division, la haine, le rascisme, la discrimination entre compatriotes, finissons-en avec la persecution de la liberté d’expression et la judiciarisation de la politique. Finissons-en avec l’abus de pouvoir, celui-ci doit être employé pour aider, le pouvoir doit circuler, comme l’économie, il doit être redistribué, il doit circuler, s’écouler, comme le sang s’écoule dans notre organisme. Plus d’impunité mais justice, frères et soeurs. Mais la justice doit véritablement être indépendante, mettons un terme à l’intolérance, à l’humiliation et la violation des droits humains et de la terre-mère. Le temps nouveau signifie être à l’écoute du message de nos peuples et qui a été émi du fond de leurs coeurs, cela signifie guérir des blessures, nous regarder avec respect, récupérer la patrie, rêver ensemble, construire la fraternité, l’harmonie, l’intégration et l'espoir afin de garantir la paix et le bonheur des générations à venir. C’est uniquement de cette manière que nous atteindrons le vivre bien et la gouvernance par nous-mêmes. Vive la Bolivie! Jallalla 32 ! 1 Pachamama : Terre-Mère. 2 Achachilas : Esprits des aïeux qui protègent la communauté. 3 Patujú : Plante dont la fleur, aux couleurs du drapeau de la Bolivie rouge, jaune et vert, est un symbole national. 4 Ayni : principe de réciprocité et de solidarité générale. 5 Minka : tradition du travail collectif à des fins sociales. 6 Tumpa : protocole d’invitation, d’invocation des esprits sacrés et des défunts. 7 Colka : grand entrepôt où sont stockés des aliments principalement. 8 Ayllu : communauté composée de plusieurs familles dont les membres considèrent qu'ils ont une origine commune (filiale ou religieuse) qui travaille de façon collective dans un territoire de propriété commune. 9 Abyayala : nom que le peuple Kuna utilise pour se référer aux Amériques. 10 Tiwanacu : désigne le lieu considéré comme berceau de la civilisation pré-inca du même nom. 11 Kalawawa : transparent, sans rien à cacher. 12 Cholke : graîne incassable, traditionnellement accrochée autour du cou des nouveaux-nés. 13 Sinchi : forts, courageux. 14 Rumy : durs à cuire. 15 Jenecherú : mot d’origine tupiguarani qui signifie « feu qui ne s’éteint jamais » 16 Samaipata : nom du lieu où s’élève le mystique et mystérieux rocher sculpté de Samaipata. 17 Katari : divinité représentée par un serpent ailé, symbolisant la vitalité de l'eau qui irrigue les terres agricoles et permet l'existence des communautés. 18 Larama : nom donné aux sages, philosophes et scientifiques. 19 Pachakuti : « changement de la terre », arrivée d’un temps nouveau, retour à l’équilibre, à l’égalité originelle. 20 Jiwasa : un tout, composé de singularités. 21 Jisambae : communication codée qui aida le peuple Guaraní à se protéger 22 Jambae : individu libre, qui n’a pas de maître. 23 Taypi : noyau ou centre de la terre, point de rencontre des forces positives et négatives, lieu où les opposés, l’antagonisme coexiste. 24 Pacha : terre, cosmos, univers, temps et espace. 25 Sumak kamaña / vivir bien : concept du vivre bien. 26 Sumajakalle : action de garantir le bien individuel et le bien collectif ou communautaire. 27 Sake : racine culturelle. 28 Pachakama : univers spirituel, en complément à Pachamama. 29 Chachawarmi : complémentarité des opposés, dualité et harmonie. 30 Apanaka pachakuti : comprenez les frères de l'opposition politique. 31 Kapak Ñan : Voie véritable, le juste chemin. Aussi employé pour désigner le fameux réseau de routes qui traversait l’empire Inca. 32 Jallalla : Vive! Traduction réalisée par Cristian Saavedra Salomon
de David Choquehuanca - Président de la Bolivie