Diese Website verwendet Cookies. Cookies helfen uns bei der Bereitstellung unserer Dienste. Durch die Nutzung unserer Dienste erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Bei uns sind Ihre Daten sicher. Wir geben keine Ihrer Analyse- oder Kontaktdaten an Dritte weiter! Weiterführende Informationen erhalten Sie in der Datenschutzerklärung.
Subtitle "Afrikaans" was produced by machine.Subtitle "አማርኛ" was produced by machine.Subtitle "العربية " was produced by machine.Subtitle "Ārāmāyâ" was produced by machine.Subtitle "azərbaycan dili " was produced by machine.Subtitle "беларуская мова " was produced by machine.Подзаглавието "България" е създадено от машина.Subtitle "বাংলা " was produced by machine.Subtitle "བོད་ཡིག" was produced by machine.Subtitle "босански" was produced by machine.Subtitle "català" was produced by machine.Subtitle "Cebuano" was produced by machine.Subtitle "ગુજરાતી" was produced by machine.Subtitle "corsu" was produced by machine.Podtitul "Čeština" byl vytvořen automaticky.Subtitle "Cymraeg" was produced by machine.Subtitle "Dansk" was produced by machine.Untertitel "Deutsch" wurde maschinell erzeugt.Subtitle "Untertitel" was produced by machine.Subtitle "Ελληνικά" was produced by machine.Subtitle "English" was produced by machine.Subtitle "Esperanto" was produced by machine.El subtítulo "Español" se generó automáticamente.Subtitle "Eesti" was produced by machine.Subtitle "euskara" was produced by machine.Subtitle "فارسی" was produced by machine.Subtitle "Suomi" was produced by machine.Le sous-titre "Français" a été généré automatiquement.Subtitle "Frysk" was produced by machine.Subtitle "Gaeilge" was produced by machine.Subtitle "Gàidhlig" was produced by machine.Subtitle "Galego" was produced by machine.Subtitle "Schwizerdütsch" was produced by machine.Subtitle "هَوُسَ" was produced by machine.Subtitle "Ōlelo Hawaiʻi" was produced by machine.Subtitle "עברית" was produced by machine.Subtitle "हिन्दी" was produced by machine.Subtitle "Mẹo" was produced by machine.Subtitle "Hrvatski" was produced by machine.Subtitle "Kreyòl ayisyen " was produced by machine.Subtitle "Magyar" was produced by machine.Subtitle "Հայերեն" was produced by machine.Subtitle "Bahasa Indonesia " was produced by machine.Subtitle "Asụsụ Igbo " was produced by machine.Textun"Íslenska" var framkvæmt vélrænt.Sottotitoli "Italiano" sono stati generati automaticamente.字幕は"日本語" 自動的に生成されました。Subtitle "Basa Jawa" was produced by machine.Subtitle "ქართული" was produced by machine.Subtitle "қазақ тілі " was produced by machine.Subtitle "ភាសាខ្មែរ" was produced by machine.Subtitle "ಕನ್ನಡ" was produced by machine.Subtitle "한국어" was produced by machine.Subtitle "कोंकणी語" was produced by machine.Subtitle "کوردی" was produced by machine.Subtitle "Кыргызча" was produced by machine.Subtitle " lingua latina" was produced by machine.Subtitle "Lëtzebuergesch" was produced by machine.Subtitle "Lingala" was produced by machine.Subtitle "ພາສາ" was produced by machine.Subtitle "Lietuvių" was produced by machine.Subtitle "Latviešu" was produced by machine.Subtitle "fiteny malagasy" was produced by machine.Subtitle "te reo Māori" was produced by machine.Subtitle "македонски јазик" was produced by machine.Subtitle "malayāḷaṁ" was produced by machine.Subtitle "မြန်မာစာ " was produced by machine.Subtitle "Монгол хэл" was produced by machine.Subtitle "मराठी" was produced by machine.Subtitle "Bahasa Malaysia" was produced by machine.Subtitle "Malti" was produced by machine.Subtitle "ဗမာစာ " was produced by machine.Subtitle "नेपाली" was produced by machine.Subtitle "Nederlands" was produced by machine.Subtitle "Norsk" was produced by machine.Subtitle "chiCheŵa" was produced by machine.Subtitle "ਪੰਜਾਬੀ" was produced by machine.Subtitle "Polska" was produced by machine.Subtitle "پښتو" was produced by machine.Subtitle "Português" was produced by machine.Subtitle "Română" was produced by machine.Subtitle "Язык жестов (Русский)" was produced by machine.Субтитры "Pусский" были созданы машиной.Subtitle "Kinyarwanda" was produced by machine.Subtitle "सिन्धी" was produced by machine.Subtitle "Deutschschweizer Gebärdensprache" was produced by machine.Subtitle "සිංහල" was produced by machine.Subtitle "Slovensky" was produced by machine.Subtitle "Slovenski" was produced by machine.Subtitle "gagana fa'a Samoa" was produced by machine.Subtitle "chiShona" was produced by machine.Subtitle "Soomaaliga" was produced by machine.Subtitle "Shqip" was produced by machine.Subtitle "србски" was produced by machine.Subtitle "Sesotho" was produced by machine.Subtitle "Basa Sunda" was produced by machine.Undertext "Svenska" är maskinell skapad.Subtitle "Kiswahili" was produced by machine.Subtitle "தமிழ்" was produced by machine.Subtitle "తెలుగు" was produced by machine.Subtitle "Тоҷикй" was produced by machine.Subtitle "ภาษาไทย" was produced by machine.Subtitle "ትግርኛ" was produced by machine.Subtitle "Tagalog" was produced by machine.Subtitle "Türkçe" was produced by machine.Subtitle "татар теле" was produced by machine.Subtitle "Українська " was produced by machine.Subtitle "اردو" was produced by machine.Subtitle "Oʻzbek" was produced by machine.Subtitle "Tiếng Việt" was produced by machine.Subtitle "Serbšćina" was produced by machine.Subtitle "isiXhosa" was produced by machine.Subtitle "ייִדיש" was produced by machine.Subtitle "Yorùbá" was produced by machine.Subtitle "中文" was produced by machine.Subtitle "isiZulu" was produced by machine.
kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV не носи отговорност за некачествен превод.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV nenese žádnou odpovědnost za chybné překlady.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV übernimmt keine Haftung für mangelhafte Übersetzung.kla.TV accepts no liability for inadequate translationkla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV no se hace responsable de traducciones incorrectas.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV n'assume aucune responsabilité en cas de mauvaise traduction.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV nem vállal felelősséget a hibás fordításértkla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV tekur enga ábyrgð á áræðanleika þýðingarinnarKla.TV non si assume alcuna responsabilità per traduzioni lacunose e/o errate.Kla.TV は、不適切な翻訳に対して一切の責任を負いません。kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV не несет ответственности за некачественный перевод.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.Kla.TV tar inget ansvar för felaktiga översättningar.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.
Общественное перевоспитание посредством целенаправленного изменения языка
Сегодня мы хотим несколько ближе рассмотреть тематику так называемого гендерно-нейтрального языка. Под этим понимается употребление языка, направленное на проявление гендерного равенства то, чтобы выразить гендерное равенство.
[weiterlesen]
Сегодня мы хотим несколько ближе рассмотреть тематику так называемого гендерно-нейтрального языка. Под этим понимается употребление языка, направленное на проявление гендерного равенства то, чтобы выразить гендерное равенство. Согласно феминистским языковедам мужское превосходство в употреблении языка укрепляет второстепенное положение женщины. Изменение языка расценивается ими как необходимость, чтобы продвинуть равноправное положение женщины в обществе и сделать это «видимым» в языке.
При этом по существу намечены два направления. Первое делает пол «видимым» в том, что ясно называют обе группы, например, «участницы и участники», «сотрудницы и сотрудники», «учительницы и учителя». Второе направление использует гендерно-нейтральные формулировки как, например, «учащиеся», «преподающие» или «обучающие персоны». Эксперт по информатике становится «персоной обученной информатике», а «пешеходный переход» - «зеброй». В Швейцарии даже с официальной стороны, предлагается заменить выражение «отец» и «мать», на «родитель».
Между тем «гендерно-нейтральный» язык укрепился в нашей повседневной жизни. Почти нет правительства, учреждения или высшей школы, которые сегодня обходились бы без, так называемых «гендерно-чувствительных» или «гендерно-нейтральных» справочников по языку. Для студентов высших школ Швейцарии гендерно-нейтральный язык является обязательным. Михаэль Гербер, пресс-секретарь педагогического института в Берне, сокращённо PH Bern, в газете «ЗоннтагсЦайтунг» от 6. марта 2016 года, дал понять, что «гендерно-нейтральный» язык в диссертациях будущих бакалавров и магистров является обязательным критерием, я цитирую: «если студент повторно пишет «учитель», но имеет ввиду оба пола, то снижается оценка или работа возвращается». И в высшей школе прикладных наук (ZHAW) в Цюрихе нарушения имеют последствия. «В зависимости от предмета» – сказала пресс-секретарь Франциска Эгли Зингер, «за языковые ошибки оценка может быть снижена от четверти, до одного балла». В руководство ZHAW так же вошёл так называемый „gender gap“: вместо «гражданки и гражданина» нужно писать «гражд_анки». Этого написания требуют организации, для которых схема женщина / мужчина тесна. Они хотят, чтобы в характере письма нашли место интерсексуалисты, транссексуалисты, лесбиянки и гомосексуалисты. Подчёркнутый промежуток «должен быть символом многообразных возможностей и мест для претворения».
Немецкий языковед и автор Даниель Шольтен называет это «слабоумием».
«Все языковые справочники от уполномоченных по правам женщин в высших школах и других учреждениях, сказал он, ложно утверждают, что они основаны на научных исследованиях». В открытом письме в июле 2014 года в Австрии 800 человек, среди них профессора университетов, философы, защитники конституционного права, учителя, а также журналисты подвергли критике этот гендерно-чувствительный язык. Подписавшие требовали «возвращения к языковым нормам».
Что может крыться за этим, если столь спорные изменения языка всё больше форсируются? Интересно в этом смысле высказывание публицистки и преподавателя института культуры и социальной антропологии при университете в Вене Ингрид Турнер: «Делать видимым женское может замениться «деланием невидимым» мужского».
Такой образ мышления сильно напоминает также спорную идеологию гендерного мейнстрима. При этом речь, как часто утверждают, идёт не единственно о равноправии мужчин и женщин, но, прежде всего, о растворении, то есть о «делании невидимым» традиционного понимания полов. Защитники гендерной идеологии различают между биологическим полом («секс»“) и так называемым социальным полом («гендер». Принадлежность к полу, прежде всего, является отпечатком культуры. Существенным является не биологический пол, но только то, кем человек себя как раз чувствует. Поэтому существуют не только мужчины и женщины, но и много других полов. И каждый может выбрать себе своё. На Facebook есть уже более 60 «полов», а союз интерсексуалистов говорит даже о более чем 4.000.
Что различие между женщинами и мужчинами не является просто отпечатком культуры и воспитания, наука уже многократно подтвердила. Детский психиатр из Норвегии Тронд Дусет, на основе научных исследований пришёл к следующему результату: мальчики предпочитают автомобили, девочки куклы. Основной причиной этого различного поведения лежит в различном выделении количества тестостерона от рождения, то есть в натуре человека, а не в каких-то отпечатках культуры. Исследование Лондонского городского университета также приходит к подобным познаниям: маленькие дети между 9 и 32 месяцами показывают особый интерес к игрушкам, соответствующим их биологическому полу. По оценке авторов исследования это однозначно говорит за то, что соответствующее полу поведение врождённо, а не приучено.
Поэтому возникает вопрос, не идёт ли речь при этих гендерно-конформных и всё больше бесполых языковых формулировках об общественном перевоспитании в смысле гендерного мейнстрима? Может быть этим целенаправленным изменением языка должно продвигаться разложение традиционного понимания полов? Уже в 1975 году немецкий философ Герд-Клаус Кальтенбруннер опубликовал брошюру под названием «Язык и господство». Господство посредством языка означает, что отдельные группы имеют власть оказывать влияние на слова и выражения и этим продвигать свою идеологию в СМИ. За этим стоит умысел, что слова накладывают отпечаток на мышление и этим на действие. Будут ли спорные идеологии, как гендерный мейнстрим навязаны и осуществлены будет зависеть от того, склонится ли общественность под этот языковый диктат.
Sendungstext
herunterladen
31.01.2017 | www.kla.tv/9846
Сегодня мы хотим несколько ближе рассмотреть тематику так называемого гендерно-нейтрального языка. Под этим понимается употребление языка, направленное на проявление гендерного равенства то, чтобы выразить гендерное равенство. Согласно феминистским языковедам мужское превосходство в употреблении языка укрепляет второстепенное положение женщины. Изменение языка расценивается ими как необходимость, чтобы продвинуть равноправное положение женщины в обществе и сделать это «видимым» в языке. При этом по существу намечены два направления. Первое делает пол «видимым» в том, что ясно называют обе группы, например, «участницы и участники», «сотрудницы и сотрудники», «учительницы и учителя». Второе направление использует гендерно-нейтральные формулировки как, например, «учащиеся», «преподающие» или «обучающие персоны». Эксперт по информатике становится «персоной обученной информатике», а «пешеходный переход» - «зеброй». В Швейцарии даже с официальной стороны, предлагается заменить выражение «отец» и «мать», на «родитель». Между тем «гендерно-нейтральный» язык укрепился в нашей повседневной жизни. Почти нет правительства, учреждения или высшей школы, которые сегодня обходились бы без, так называемых «гендерно-чувствительных» или «гендерно-нейтральных» справочников по языку. Для студентов высших школ Швейцарии гендерно-нейтральный язык является обязательным. Михаэль Гербер, пресс-секретарь педагогического института в Берне, сокращённо PH Bern, в газете «ЗоннтагсЦайтунг» от 6. марта 2016 года, дал понять, что «гендерно-нейтральный» язык в диссертациях будущих бакалавров и магистров является обязательным критерием, я цитирую: «если студент повторно пишет «учитель», но имеет ввиду оба пола, то снижается оценка или работа возвращается». И в высшей школе прикладных наук (ZHAW) в Цюрихе нарушения имеют последствия. «В зависимости от предмета» – сказала пресс-секретарь Франциска Эгли Зингер, «за языковые ошибки оценка может быть снижена от четверти, до одного балла». В руководство ZHAW так же вошёл так называемый „gender gap“: вместо «гражданки и гражданина» нужно писать «гражд_анки». Этого написания требуют организации, для которых схема женщина / мужчина тесна. Они хотят, чтобы в характере письма нашли место интерсексуалисты, транссексуалисты, лесбиянки и гомосексуалисты. Подчёркнутый промежуток «должен быть символом многообразных возможностей и мест для претворения». Немецкий языковед и автор Даниель Шольтен называет это «слабоумием». «Все языковые справочники от уполномоченных по правам женщин в высших школах и других учреждениях, сказал он, ложно утверждают, что они основаны на научных исследованиях». В открытом письме в июле 2014 года в Австрии 800 человек, среди них профессора университетов, философы, защитники конституционного права, учителя, а также журналисты подвергли критике этот гендерно-чувствительный язык. Подписавшие требовали «возвращения к языковым нормам». Что может крыться за этим, если столь спорные изменения языка всё больше форсируются? Интересно в этом смысле высказывание публицистки и преподавателя института культуры и социальной антропологии при университете в Вене Ингрид Турнер: «Делать видимым женское может замениться «деланием невидимым» мужского». Такой образ мышления сильно напоминает также спорную идеологию гендерного мейнстрима. При этом речь, как часто утверждают, идёт не единственно о равноправии мужчин и женщин, но, прежде всего, о растворении, то есть о «делании невидимым» традиционного понимания полов. Защитники гендерной идеологии различают между биологическим полом («секс»“) и так называемым социальным полом («гендер». Принадлежность к полу, прежде всего, является отпечатком культуры. Существенным является не биологический пол, но только то, кем человек себя как раз чувствует. Поэтому существуют не только мужчины и женщины, но и много других полов. И каждый может выбрать себе своё. На Facebook есть уже более 60 «полов», а союз интерсексуалистов говорит даже о более чем 4.000. Что различие между женщинами и мужчинами не является просто отпечатком культуры и воспитания, наука уже многократно подтвердила. Детский психиатр из Норвегии Тронд Дусет, на основе научных исследований пришёл к следующему результату: мальчики предпочитают автомобили, девочки куклы. Основной причиной этого различного поведения лежит в различном выделении количества тестостерона от рождения, то есть в натуре человека, а не в каких-то отпечатках культуры. Исследование Лондонского городского университета также приходит к подобным познаниям: маленькие дети между 9 и 32 месяцами показывают особый интерес к игрушкам, соответствующим их биологическому полу. По оценке авторов исследования это однозначно говорит за то, что соответствующее полу поведение врождённо, а не приучено. Поэтому возникает вопрос, не идёт ли речь при этих гендерно-конформных и всё больше бесполых языковых формулировках об общественном перевоспитании в смысле гендерного мейнстрима? Может быть этим целенаправленным изменением языка должно продвигаться разложение традиционного понимания полов? Уже в 1975 году немецкий философ Герд-Клаус Кальтенбруннер опубликовал брошюру под названием «Язык и господство». Господство посредством языка означает, что отдельные группы имеют власть оказывать влияние на слова и выражения и этим продвигать свою идеологию в СМИ. За этим стоит умысел, что слова накладывают отпечаток на мышление и этим на действие. Будут ли спорные идеологии, как гендерный мейнстрим навязаны и осуществлены будет зависеть от того, склонится ли общественность под этот языковый диктат.
от rg.
www.phbern.ch/fileadmin/user_upload/SUV/Dokumente/Geschlechtergerecht_sprechen_und_schreiben_-_7_Tipps.pdf
https://jungefreiheit.de/gender?utm_content=sidebar
www.kath.net/news/56558
www.zhaw.ch/storage/linguistik/about/sprachleitfaden-gender-zhaw-neu.pdf
https://de.wikipedia.org/wiki/Geschlechtergerechte_Sprache#cite_note-16
http://diepresse.com/home/bildung/schule/3837996/Gendern_Feministinnen-zwingen-Mehrheit-ihren-Willen-auf?from=suche.intern.portal