Diese Website verwendet Cookies. Cookies helfen uns bei der Bereitstellung unserer Dienste. Durch die Nutzung unserer Dienste erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Bei uns sind Ihre Daten sicher. Wir geben keine Ihrer Analyse- oder Kontaktdaten an Dritte weiter! Weiterführende Informationen erhalten Sie in der Datenschutzerklärung.
Impfen – ja oder nein? Viele Menschen stehen in ihrem Leben vor dieser Entscheidung. Was sind Hintergründe und wissenschaftliche Fakten? Welche Nebenwirkungen haben Impfungen und ist eine Impfpflicht zwingend notwendig?
Mit diesen Produktionen in über 50 Sprachen haut Kla.TV auf die Pauke und fordert zur breitflächigen Verbreitung auf: Sie sind gefragt, dass diese gewichtigen Themen unters Volk kommen!
Subtitle "Afrikaans" was produced by machine.Subtitle "አማርኛ" was produced by machine.Subtitle "العربية " was produced by machine.Subtitle "Ārāmāyâ" was produced by machine.Subtitle "azərbaycan dili " was produced by machine.Subtitle "беларуская мова " was produced by machine.Подзаглавието "България" е създадено от машина.সাবটাইটেল "বাংলা " মেশিন দ্বারা তৈরি করা হয়েছিল।Subtitle "བོད་ཡིག" was produced by machine.Subtitle "босански" was produced by machine.Subtitle "català" was produced by machine.Subtitle "Cebuano" was produced by machine.Subtitle "ગુજરાતી" was produced by machine.Subtitle "corsu" was produced by machine.Podtitul "Čeština" byl vytvořen automaticky.Subtitle "Cymraeg" was produced by machine.Subtitle "Dansk" was produced by machine.Untertitel "Deutsch" wurde maschinell erzeugt.Subtitle "Untertitel" was produced by machine.Subtitle "Ελληνικά" was produced by machine.Subtitle "English" was produced by machine.Subtitle "Esperanto" was produced by machine.El subtítulo "Español" se generó automáticamente.Subtitle "Eesti" was produced by machine.Subtitle "euskara" was produced by machine.Subtitle "فارسی" was produced by machine.Subtitle "Suomi" was produced by machine.Le sous-titrage "Français" a été généré automatiquement.Subtitle "Frysk" was produced by machine.Subtitle "Gaeilge" was produced by machine.Subtitle "Gàidhlig" was produced by machine.Subtitle "Galego" was produced by machine.Subtitle "Schwizerdütsch" was produced by machine.Subtitle "هَوُسَ" was produced by machine.Subtitle "Ōlelo Hawaiʻi" was produced by machine.Subtitle "עברית" was produced by machine.Subtitle "हिन्दी" was produced by machine.Subtitle "Mẹo" was produced by machine.Subtitle "Hrvatski" was produced by machine.Subtitle "Kreyòl ayisyen " was produced by machine.Subtitle "Magyar" was produced by machine.Subtitle "Հայերեն" was produced by machine.Subtitle "Bahasa Indonesia " was produced by machine.Subtitle "Asụsụ Igbo " was produced by machine.Textun"Íslenska" var framkvæmt vélrænt.Sottotitoli "Italiano" sono stati generati automaticamente.字幕は"日本語" 自動的に生成されました。Subtitle "Basa Jawa" was produced by machine.Subtitle "ქართული" was produced by machine.Subtitle "қазақ тілі " was produced by machine.Subtitle "ភាសាខ្មែរ" was produced by machine.Subtitle "ಕನ್ನಡ" was produced by machine.Subtitle "한국어" was produced by machine.Subtitle "कोंकणी語" was produced by machine.Subtitle "کوردی" was produced by machine.Subtitle "Кыргызча" was produced by machine.Subtitle " lingua latina" was produced by machine.Subtitle "Lëtzebuergesch" was produced by machine.Subtitle "Lingala" was produced by machine.Subtitle "ພາສາ" was produced by machine.Subtitle "Lietuvių" was produced by machine.Subtitle "Latviešu" was produced by machine.Subtitle "fiteny malagasy" was produced by machine.Subtitle "te reo Māori" was produced by machine.Subtitle "македонски јазик" was produced by machine.Subtitle "malayāḷaṁ" was produced by machine.Subtitle "Монгол хэл" was produced by machine.Subtitle "मराठी" was produced by machine.Subtitle "Bahasa Malaysia" was produced by machine.Subtitle "Malti" was produced by machine.Subtitle "မြန်မာစာ " was produced by machine.Subtitle "नेपाली" was produced by machine.Ondertitels "Nederlands" machinaal geproduceerd.Subtitle "Norsk" was produced by machine.Subtitle "chiCheŵa" was produced by machine.Subtitle "ਪੰਜਾਬੀ" was produced by machine.Podtytuł "Polska" został utworzony przez maszynę.Subtitle "پښتو" was produced by machine.Subtitle "Português" was produced by machine.Subtitle "Română" was produced by machine.Subtitle "Язык жестов (Русский)" was produced by machine.Субтитры "Pусский" были созданы машиной.Subtitle "Kinyarwanda" was produced by machine.Subtitle "सिन्धी" was produced by machine.Subtitle "Deutschschweizer Gebärdensprache" was produced by machine.Subtitle "සිංහල" was produced by machine.Subtitle "Slovensky" was produced by machine.Subtitle "Slovenski" was produced by machine.Subtitle "gagana fa'a Samoa" was produced by machine.Subtitle "chiShona" was produced by machine.Subtitle "Soomaaliga" was produced by machine.Subtitle "Shqip" was produced by machine.Subtitle "србски" was produced by machine.Subtitle "Sesotho" was produced by machine.Subtitle "Basa Sunda" was produced by machine.Undertext "Svenska" är maskinell skapad.Subtitle "Kiswahili" was produced by machine.Subtitle "தமிழ்" was produced by machine.Subtitle "తెలుగు" was produced by machine.Subtitle "Тоҷикй" was produced by machine.Subtitle "ภาษาไทย" was produced by machine.ንኡስ ኣርእስቲ "ትግርኛ" ብማሽን እዩ ተፈሪዩ።Subtitle "Türkmençe" was produced by machine.Subtitle "Tagalog" ay nabuo sa pamamagitan ng makina.Subtitle "Türkçe" was produced by machine.Subtitle "татар теле" was produced by machine.Subtitle "Українська " was produced by machine.ذیلی عنوان "اردو" مشین کے ذریعہ تیار کیا گیا تھا۔Subtitle "Oʻzbek" was produced by machine.Subtitle "Tiếng Việt" was produced by machine.Subtitle "Serbšćina" was produced by machine.Subtitle "isiXhosa" was produced by machine.Subtitle "ייִדיש" was produced by machine.Subtitle "Yorùbá" was produced by machine.Subtitle "中文" was produced by machine.Subtitle "isiZulu" was produced by machine.
kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV не носи отговорност за некачествен превод.অপর্যাপ্ত অনুবাদের জন্য kla.TV কোন দায় বহন করে না।kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV nenese žádnou odpovědnost za chybné překlady.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV übernimmt keine Haftung für mangelhafte Übersetzung.kla.TV accepts no liability for inadequate translationkla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV no se hace responsable de traducciones incorrectas.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV n'assume aucune responsabilité en cas de mauvaise traduction.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV nem vállal felelősséget a hibás fordításértkla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV tekur enga ábyrgð á áræðanleika þýðingarinnarKla.TV non si assume alcuna responsabilità per traduzioni lacunose e/o errate.Kla.TV は、不適切な翻訳に対して一切の責任を負いません。kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV aanvaardt geen aansprakelijkheid voor foutieve vertalingen.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV nie ponosi odpowiedzialności za wadliwe tłumaczenie.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV не несет ответственности за некачественный перевод.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV nuk mban asnjë përgjegjësi për përkthime joadekuate.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.Kla.TV tar inget ansvar för felaktiga översättningar.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV ንዝኾነ ጉድለት ትርጉም ዝኾነ ይኹን ሓላፍነት ኣይቅበልን እዩ።kla.TV accepts no liability for defective translation.kla. Walang pananagutan ang TV sa mga depektibong pagsasalin.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV عیب دار ترجمہ کے لیے کوئی ذمہ داری قبول نہیں کرتا ہے۔kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.kla.TV accepts no liability for defective translation.
Selbsternannte „Qualitätsmedien“ à la SRF & Co. auf dem Prüfstand
Der stellvertretende Chefredakteur von Radio SRF, Fredy Gsteiger, zitiert anlässlich seiner Lobeshymne auf die „großen internationalen Leitmedien“ Mary Hockaday (Chefin des britischen Fernsehsenders „BBC World News“). Sie forderte im Journalismus Genauigkeit, Unparteilichkeit und Transparenz, sowie Zurückhaltung bei nicht gesicherten Informationen. Doch halten die von Gsteiger als „Qualitätsmedien“ ausgezeichneten Leitmedien diesen Kriterien selbst stand? – Dazu einige aufschlussreiche Ergebnisse des wissenschaftlichen Forschungsprojektes „Swiss Propaganda Research“ vom Oktober 2016.
[weiterlesen]
In einem Beitrag vom 3. Mai 2017 auf der Webseite des Schweizer Radios und Fernsehens SRF hielt der stellvertretende Chefredakteur bei Radio SRF, Fredy Gsteiger, eine Lobeshymne auf die internationalen, sogenannten „Qualitätsmedien“. Wohlverstanden, mit „Qualitätsmedien“ meint Gsteiger nicht Medien, die einer sorgfältigen und neutralen Qualitätsprüfung standgehalten haben. Vielmehr vergibt er dieses Qualitätssiegel pauschal gleich an alle großen internationalen Leitmedien – samt natürlich dem SRF. Ganz im Gegensatz zu den alternativen Medien wie Klagemauer.TV. Aber auch andere öffentlich-rechtliche Medien tun dasselbe. Dies wäre in etwa so, wie wenn z.B. Mercedes behaupten würde, alle seine Fahrzeuge seien Qualitätsfahrzeuge ohne sie von einer von Mercedes unabhängigen Qualitätsprüfung, sprich TÜV oder Motorfahrzeugkontrolle, unterziehen zu lassen.
Dabei weiß der SRF- Korrespondent sehr wohl, welcher Qualitätsprüfung sich Medien, egal ob Mainstream- oder Alternativmedien, eigentlich unterziehen lassen müssten. Gsteiger zitiert nämlich die Chefin des britischen Fernsehsenders „BBC World News“, Mary Hockaday. Und zwar so: „Die Welt braucht Journalismus nach Public-Service- Prinzipien: Genauigkeit, Unparteilichkeit und Transparenz.“ Transparenz heiße inhaltlich zum Beispiel, dass bei Gerüchten Vorsicht geboten sei, kommentiert Gsteiger und zitiert Hockaday weiter: „Wenn etwas nicht gesichert ist, muss man dies dem Publikum sagen. Wird etwas hochgespielt, ist Zurückhaltung geboten.“ Nach diesen journalistischen Prinzipen – Genauigkeit, Unparteilichkeit und Transparenz – müssten also alle Medien geprüft werden, bevor dieses Qualitätssiegel überhaupt beansprucht werden kann.
Und wie sieht es mit SRF aus, wenn dieses einer solchen Qualitätsprüfung unterzogen wird?
In einem wissenschaftlichen Forschungsprojekt vom Oktober 2016 mit dem Namen „Swiss Propaganda Research“ wurden genau diese Kriterien – Genauigkeit, Unparteilichkeit und Transparenz – anhand der SRF-Berichterstattung zu einem geopolitischen Ereignis überprüft.
Untersucht wurde die Berichterstattung des SRF vom 20. September 2016 über den Angriff auf einen Hilfskonvoi des Syrisch-Arabischen Roten Halbmonds und der UNO in der Nähe von Aleppo am Tag zuvor. Das SRF machte in seiner Berichterstattung über diesen Angriff auf den Hilfskonvoi mehrere unbelegte und sogar einige schlichtweg falsche Behauptungen, indem es nämlich stets von einem „Luftangriff“ sprach. Für einen Luftangriff aber käme gemäß SRF nur die syrische oder russische Luftwaffe in Betracht. Jedoch gab es keinerlei Belege, dass es sich um Luftangriffe gehandelt habe, und SRF zog andere Möglichkeiten schon gleich gar nicht in Betracht. „Swiss Propaganda Research“, eine Art unabhängige Prüfstelle für Medien, folgerte wörtlich:
„Die Resultate sind alarmierend: In allen untersuchten Beiträgen des SRF wurden Propaganda- und Manipulationstechniken auf redaktioneller, sprachlicher und audiovisueller Ebene festgestellt. […] Insgesamt muss somit von einer einseitigen, selektiv-unkritischen und wenig objektiven Berichterstattung durch das Schweizer Radio und Fernsehen gesprochen werden.“
Die vollständige Studie finden sie im eingeblendeten Link.
Auch bei neueren Beispielen kann kaum die Rede davon sein, dass das SRF bei Gerüchten „Vorsicht bzw. Zurückhaltung“ walten lässt. So zum Beispiel beim „mutmaßlichen Giftgasangriff“ vom 4. April 2017 in Syrien. Obwohl das SRF zugab, dass der Vorfall erst noch untersucht werden muss und dass die syrische Regierung den Vorwurf, dafür verantwortlich zu sein, zurückwies, ließen seine Schlagzeilen keinen Zweifel offen wie zum Beispiel: „EU, Paris, London und USA prangern Assad an“, oder „Das trägt alle Anzeichen eines Angriffs durch das Regime.“ Auch wenn in kleiner Schrift hinzugefügt wird, dass die zweite Aussage vom britischen Außenminister Boris Johnson stammt, so wird doch deutlich der Eindruck vermittelt, dass wieder einmal Assad der Schuldige sei. Sehen Sie dazu eingeblendete Sendungen.
Genauso kann in der SRF-Berichterstattung zu den anhaltenden Unruhen in Venezuela weder von „Unparteilichkeit“ noch von „Zurückhaltung“ gesprochen werden. Auch hier machen die Überschriften wieder deutlich, für welche Seite das SRF Partei ergreift: „Die Gewalt hat einen Namen: Nicolás Maduro.“ Und dies, obwohl „im Kleingedruckten“ zugegeben wird, dass sich die Regierung und die Opposition gegenseitig beschuldigen, für die Opfer verantwortlich zu sein, und dass „von Seiten der gegen die Regierung demonstrierenden Menschen zunehmend Gewalt eingesetzt wird“. Dass die meisten der Opfer aber auf das Konto krimineller Banden und Randalierer gehen, berichtete Kla.TV in folgender Sendung.
Diese nur wenigen Beispiele zeigen, dass es selbsternannte „Qualitätsmedien“ immer wieder fertig bringen, aus „nicht gesicherten“ Informationen und Gerüchten einen alles andere als neutralen Eindruck zu vermitteln. Deshalb sollten alle Medien – mögen sie sich nennen wie sie wollen – einer gründlichen Qualitätsprüfung, v.a. auf Unparteilichkeit und Transparenz, unterzogen werden. Dies aber bedeutet: alle Medien-konsumenten, also auch Sie und ich, sind zu einer solchen Qualitätsprüfung der Medien mit der Brille eben jener gerade genannten journalistischen Prinzipien aufgefordert, ehe sie deren Meinung kritiklos übernehmen.
Sendungstext
herunterladen
11.05.2017 | www.kla.tv/10490
In einem Beitrag vom 3. Mai 2017 auf der Webseite des Schweizer Radios und Fernsehens SRF hielt der stellvertretende Chefredakteur bei Radio SRF, Fredy Gsteiger, eine Lobeshymne auf die internationalen, sogenannten „Qualitätsmedien“. Wohlverstanden, mit „Qualitätsmedien“ meint Gsteiger nicht Medien, die einer sorgfältigen und neutralen Qualitätsprüfung standgehalten haben. Vielmehr vergibt er dieses Qualitätssiegel pauschal gleich an alle großen internationalen Leitmedien – samt natürlich dem SRF. Ganz im Gegensatz zu den alternativen Medien wie Klagemauer.TV. Aber auch andere öffentlich-rechtliche Medien tun dasselbe. Dies wäre in etwa so, wie wenn z.B. Mercedes behaupten würde, alle seine Fahrzeuge seien Qualitätsfahrzeuge ohne sie von einer von Mercedes unabhängigen Qualitätsprüfung, sprich TÜV oder Motorfahrzeugkontrolle, unterziehen zu lassen. Dabei weiß der SRF- Korrespondent sehr wohl, welcher Qualitätsprüfung sich Medien, egal ob Mainstream- oder Alternativmedien, eigentlich unterziehen lassen müssten. Gsteiger zitiert nämlich die Chefin des britischen Fernsehsenders „BBC World News“, Mary Hockaday. Und zwar so: „Die Welt braucht Journalismus nach Public-Service- Prinzipien: Genauigkeit, Unparteilichkeit und Transparenz.“ Transparenz heiße inhaltlich zum Beispiel, dass bei Gerüchten Vorsicht geboten sei, kommentiert Gsteiger und zitiert Hockaday weiter: „Wenn etwas nicht gesichert ist, muss man dies dem Publikum sagen. Wird etwas hochgespielt, ist Zurückhaltung geboten.“ Nach diesen journalistischen Prinzipen – Genauigkeit, Unparteilichkeit und Transparenz – müssten also alle Medien geprüft werden, bevor dieses Qualitätssiegel überhaupt beansprucht werden kann. Und wie sieht es mit SRF aus, wenn dieses einer solchen Qualitätsprüfung unterzogen wird? In einem wissenschaftlichen Forschungsprojekt vom Oktober 2016 mit dem Namen „Swiss Propaganda Research“ wurden genau diese Kriterien – Genauigkeit, Unparteilichkeit und Transparenz – anhand der SRF-Berichterstattung zu einem geopolitischen Ereignis überprüft. Untersucht wurde die Berichterstattung des SRF vom 20. September 2016 über den Angriff auf einen Hilfskonvoi des Syrisch-Arabischen Roten Halbmonds und der UNO in der Nähe von Aleppo am Tag zuvor. Das SRF machte in seiner Berichterstattung über diesen Angriff auf den Hilfskonvoi mehrere unbelegte und sogar einige schlichtweg falsche Behauptungen, indem es nämlich stets von einem „Luftangriff“ sprach. Für einen Luftangriff aber käme gemäß SRF nur die syrische oder russische Luftwaffe in Betracht. Jedoch gab es keinerlei Belege, dass es sich um Luftangriffe gehandelt habe, und SRF zog andere Möglichkeiten schon gleich gar nicht in Betracht. „Swiss Propaganda Research“, eine Art unabhängige Prüfstelle für Medien, folgerte wörtlich: „Die Resultate sind alarmierend: In allen untersuchten Beiträgen des SRF wurden Propaganda- und Manipulationstechniken auf redaktioneller, sprachlicher und audiovisueller Ebene festgestellt. […] Insgesamt muss somit von einer einseitigen, selektiv-unkritischen und wenig objektiven Berichterstattung durch das Schweizer Radio und Fernsehen gesprochen werden.“ Die vollständige Studie finden sie im eingeblendeten Link. Auch bei neueren Beispielen kann kaum die Rede davon sein, dass das SRF bei Gerüchten „Vorsicht bzw. Zurückhaltung“ walten lässt. So zum Beispiel beim „mutmaßlichen Giftgasangriff“ vom 4. April 2017 in Syrien. Obwohl das SRF zugab, dass der Vorfall erst noch untersucht werden muss und dass die syrische Regierung den Vorwurf, dafür verantwortlich zu sein, zurückwies, ließen seine Schlagzeilen keinen Zweifel offen wie zum Beispiel: „EU, Paris, London und USA prangern Assad an“, oder „Das trägt alle Anzeichen eines Angriffs durch das Regime.“ Auch wenn in kleiner Schrift hinzugefügt wird, dass die zweite Aussage vom britischen Außenminister Boris Johnson stammt, so wird doch deutlich der Eindruck vermittelt, dass wieder einmal Assad der Schuldige sei. Sehen Sie dazu eingeblendete Sendungen. Genauso kann in der SRF-Berichterstattung zu den anhaltenden Unruhen in Venezuela weder von „Unparteilichkeit“ noch von „Zurückhaltung“ gesprochen werden. Auch hier machen die Überschriften wieder deutlich, für welche Seite das SRF Partei ergreift: „Die Gewalt hat einen Namen: Nicolás Maduro.“ Und dies, obwohl „im Kleingedruckten“ zugegeben wird, dass sich die Regierung und die Opposition gegenseitig beschuldigen, für die Opfer verantwortlich zu sein, und dass „von Seiten der gegen die Regierung demonstrierenden Menschen zunehmend Gewalt eingesetzt wird“. Dass die meisten der Opfer aber auf das Konto krimineller Banden und Randalierer gehen, berichtete Kla.TV in folgender Sendung. Diese nur wenigen Beispiele zeigen, dass es selbsternannte „Qualitätsmedien“ immer wieder fertig bringen, aus „nicht gesicherten“ Informationen und Gerüchten einen alles andere als neutralen Eindruck zu vermitteln. Deshalb sollten alle Medien – mögen sie sich nennen wie sie wollen – einer gründlichen Qualitätsprüfung, v.a. auf Unparteilichkeit und Transparenz, unterzogen werden. Dies aber bedeutet: alle Medien-konsumenten, also auch Sie und ich, sind zu einer solchen Qualitätsprüfung der Medien mit der Brille eben jener gerade genannten journalistischen Prinzipien aufgefordert, ehe sie deren Meinung kritiklos übernehmen.
von dd.
https://swisspropaganda.files.wordpress.com/2017/02/srf-propaganda-analyse-2016-sb.pdf
http://www.srf.ch/news/international/die-zivilisierte-welt-darf-diesen-vorfall-nicht-ignorieren
http://www.srf.ch/news/international/gehen-sie-nicht-mit-der-titanic-maduros-unter
https://deutsch.rt.com/amerika/49819-venezuela-regime-change-fraktion-lasst/